The Caller: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Jurtenland-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „<score vorbis="1"> \relative c' { \language "english" \key d \major \time 4/4 \autoBeamOff \tempo "Andante." fs4.\p e8 d8.[ e16] fs8.…“)
 
 
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<score vorbis="1">
{{Infobox
  \relative c' {
| Titel = {{SEITENNAME}}
    \language "english"
| Bildname = {{SEITENNAME}}.jpg
    \key d \major
| Bildbreite =
    \time 4/4
| Bildtext =
    \autoBeamOff
 
    \tempo "Andante."
| Stil = 1
    fs4.\p e8 d8.[ e16] fs8. g16 |
| Style =
    a4 a2 a4 |
| Titelfarbe =
    b4 fs8. fs16 fs4 b |
| Farbe =
    a2. r4 |
| Abschnittsfarbe =
    a4.\mf gs8 fs8. gs16 a8. b16 |
| Feldstyle =
    cs4 cs2 a8 b |
 
    cs4. fs,8 fs4 gs4 |
| Feldname1 = Text & Melodie | Daten1 = Edward “Ned” Corvan
    fs2~ fs4 r4 |
| Feldname2 = Text| Daten2 =
    d'2\f cs8 cs8 a8. fs16 |
| Feldname3 = Melodie | Daten3 =
    b4 b a fs8\p e8 |
| Feldname4 = - | Daten4 = Urheberrecht
    d4^\markup { \italic rall. } e8. fs16 g4 fs8. e16 |
| Feldname5 = | Daten5 = {{gemeinfrei}}
    a2\dim a2 |
| Feldname6 = | Daten6 =
    a1~\> |
| Feldname7 =  | Daten7 =
    a2\pp r2 \bar "|."
| Feldname8 =  | Daten8 =
  }
| Feldname9 =  | Daten9 =
</score>
| Feldname10 = | Daten10 =
| Feldname11 = - | Daten11 = Liederbücher
| Feldname12 = [[Codex Patomomomensis|Codex]] | Daten12 = x
| Feldname13 = [[Bulibu I]] | Daten13 = x
| Feldname14 = [[Bulibu II]] | Daten14 = x
| Feldname15 = [[Liederbock]] | Daten15 = x
| Feldname16 = [[Schwarzer Adler]] | Daten16 = x
| Feldname17 = [[Wandervogel-Liederbuch|Wandervogel]]| Daten17 = x
| Feldname18 = [[Zupfgeigenhansl]] | Daten18 = x
| Feldname19 = [[Jurtenburg (Liederbuch)|Jurtenburg]]| Daten19 = x
| Feldname20 = | Daten20 =
| Feldname21 = | Daten21 =
| Feldname22 = | Daten22 =
| Feldname23 = | Daten23 =
| Feldname24 = | Daten24 =
| Feldname25 = | Daten25 =
| Feldname26 = | Daten26 =
| Feldname27 = | Daten27 =
| Feldname28 = | Daten28 =
| Feldname29 = | Daten29 =
| Feldname30 = | Daten30 =
}}


<score raw = "1" vorbis = "1">
<score raw = "1" vorbis = "1">
Zeile 72: Zeile 95:
text = \lyricmode {
text = \lyricmode {
Why sweet slum -- ber now dis -- tur -- bing,
Why sweet slum -- ber now dis -- tur -- bing,
Why break ye the mid -- night peace,  
Why break the mid -- night peace,  
Why the sons of toil per -- tur -- bing,  
Why the sons of toil per -- tur -- bing,  
Have their hours of rest to cease?
Have their hours of rest to cease?
Zeile 89: Zeile 112:
}
}
</score>
</score>
<poem>
'''2.''' The twinkling stars, through night shade peering,
Blink above with heavenly light
On the sleeping world, as a voice calls clear,
In the stilly air of the sable night.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.
'''3.''' The collier sleeps, e'en now he's dreaming
Of a pure bright world and loved ones there,
He basks in the rays of fortune beaming
In some far land, full and fair.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.
'''4.''' Dream on, thou poor and ill-used collier,
For slaves should aye have visions bright,
There's one above who deems thee holier
Than the wealthiest in his sight.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.
'''5.''' Speed, thee, old man, let him slumber
When happy thoughts are in his breast;
Why should the world his peace encumber?
Go, let the weary collier rest.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.
</poem>
== siehe auch ==
* [[wikipedia:en:The Caller (folk song)]]
[[Kategorie:Folksong]]
[[Kategorie:englische Lieder]]

Aktuelle Version vom 6. Juni 2017, 17:19 Uhr

The Caller

Datei:The Caller.jpg

Text & Melodie Edward “Ned” Corvan
Urheberrecht
Melodie und Liedtext sind Gemeinfrei. Sie können beliebig vervielfältigt und weitergegeben werden.

Mehr dieser Lieder findest du in unserem JuLiBu.

Liederbücher
Codex x
Bulibu I x
Bulibu II x
Liederbock x
Schwarzer Adler x
Wandervogel x
Zupfgeigenhansl x
Jurtenburg x


\version "2.12.3"

\language "deutsch"

\header {
  tagline = ""
}

\layout {
  indent = #0
} 

akkorde = \chordmode {
    \germanChords
    \set chordChanges = ##t
    f1*3/4 c:7 c:7 f f c:7 c:7 f f c:7 c:7 f
}

global = {
    \language "english"
    \key d \major
    \time 4/4
    \autoBeamOff
    \tempo "Andante."
}

melodie = \relative c' {
    \global
    fs4.\p e8 d8.[ e16] fs8. g16 |
    a4 a2 a4 |
    b4 fs8. fs16 fs4 b |
    a2. r4 |
    a4.\mf gs8 fs8. gs16 a8. b16 |
    cs4 cs2 a8 b |
    cs4. fs,8 fs4 gs4 |
    fs2~ fs4 r4 |
    d'2\f cs8 cs8 a8. fs16 |
    b4 b a fs8\p e8 |
    d4^\markup { \italic rall. } e8. fs16 g4 fs8. e16 |
    a2\dim a2 |
    a1~\> |
    a2\pp r2 \bar "|."
}


text = \lyricmode {
Why sweet slum -- ber now dis -- tur -- bing,
Why break the mid -- night peace, 
Why the sons of toil per -- tur -- bing, 
Have their hours of rest to cease?
Ho! mar -- rows, 'tis the Cal -- ler cries, 
And his voice in the gloom of the night mist dies.
}

\score {
  <<
%    \new ChordNames { \akkorde }
    \new Voice = "Lied" { \melodie }
    \new Lyrics \lyricsto "Lied" { \text }
  >>
\midi {}
\layout {}
}


2. The twinkling stars, through night shade peering,
Blink above with heavenly light
On the sleeping world, as a voice calls clear,
In the stilly air of the sable night.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.

3. The collier sleeps, e'en now he's dreaming
Of a pure bright world and loved ones there,
He basks in the rays of fortune beaming
In some far land, full and fair.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.

4. Dream on, thou poor and ill-used collier,
For slaves should aye have visions bright,
There's one above who deems thee holier
Than the wealthiest in his sight.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.

5. Speed, thee, old man, let him slumber
When happy thoughts are in his breast;
Why should the world his peace encumber?
Go, let the weary collier rest.
Ho ! marrows, 'tis the Caller cries,
And his voice in the gloom of the night mist dies.

siehe auch